<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Archives des anglais - Equestrian News</title>
	<atom:link href="https://equestrian-news.fr/tag/anglais/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://equestrian-news.fr/tag/anglais/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 22 Feb 2021 14:45:58 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://equestrian-news.fr/wp-content/uploads/2021/01/cropped-new-EN-SITE-INTERNET-VERSION-MOBILE-32x32.png</url>
	<title>Archives des anglais - Equestrian News</title>
	<link>https://equestrian-news.fr/tag/anglais/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">183573463</site>	<item>
		<title>10 mots de vocabulaire poney en anglais (partie 3)</title>
		<link>https://equestrian-news.fr/10-mots-de-vocabulaire-poney-en-anglais-partie-3/</link>
					<comments>https://equestrian-news.fr/10-mots-de-vocabulaire-poney-en-anglais-partie-3/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Louise Barbier]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2021 19:30:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Non classé]]></category>
		<category><![CDATA[anglais]]></category>
		<category><![CDATA[humour]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulaire]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://equestrian-news.fr/?p=31791</guid>

					<description><![CDATA[Maintenant que tu sais dire « Saut de mouton«  et « mais arrête toi bon&#160;dieu de bon dieu«  en anglais, il est temps de passer la vitesse supérieure. Savoir décrire son sport à la perfection c’est bien, mais quand tu sortiras de ta club 2 avec Petit Tonnerre à la main, il faudra raconter la vérité, et [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph">Maintenant que tu sais dire « <a href="https://equestrian-news.fr/10-mots-de-vocabulaire-poney-en-anglais-a-connaitre/"><em>Saut de mouton</em>« </a> et « <a href="https://equestrian-news.fr/10-mots-de-vocabulaire-poney-en-anglais-a-connaitre-partie-2/"><em>mais arrête toi bo</em>n&nbsp;<em>dieu de bon dieu</em>« </a> en anglais, il est temps de passer la vitesse supérieure. Savoir décrire son sport à la perfection c’est bien, mais quand tu sortiras de ta club 2 avec Petit Tonnerre à la main, il faudra raconter la vérité, et rien que la vérité. On t&rsquo;a préparé 10 expressions qui ne devraient pas te sembler inconnues.</p>



<h4 class="wp-block-heading">« 4 points sur le dernier » : « 4 points on the last »</h4>



<p class="wp-block-paragraph">La classique… Il y a aussi l’autre version&nbsp;: «<em>&nbsp;4 points on the first</em>&nbsp;», et honnêtement, on se demande encore laquelle est la pire&nbsp;: s’imaginer sur le podium tout le long du parcours et emmener toutes les barres du dernier vertical avec toi, ou entrer sur la piste plein d’ambition et être calmé dès le début…</p>



<h4 class="wp-block-heading">« Quelqu&rsquo;un a un cure-pieds ? » : « Does anyone have a hoof pick ? »</h4>



<p class="wp-block-paragraph">Ahh le cure-pied, appelé hoof pick dans la langue de Shakespeare est l’objet le plus perdu/volé des sacs de pansage. Ce petit bout de plastique disparait à toute heure, peu importe la couleur ou la taille de porte-clé que tu y attache. Il ne sera jamais là où tu penses l’avoir laissé. Au moins maintenant, tu sauras en demander un à ton voisin de box si tu t’aventures à l’étranger&nbsp;!</p>



<h4 class="wp-block-heading">« Chef de piste » : « Arena runner »</h4>



<p class="wp-block-paragraph">C&rsquo;est lui que tu encenseras à la reco parce que tu trouves le parcours génial et que tu penses que tu vas tout déchirer. C&rsquo;est toujours lui que tu insulteras quand tu sortiras de la piste avec 28 points de pénalité.</p>



<h4 class="wp-block-heading">« Le mors » : « The snaffe bit »</h4>



<p class="wp-block-paragraph">Imagine que tu fais un concours à l’étranger. Et maintenant imagine que tu aies malencontreusement oublié de lire le règlement. C’est bon&nbsp;? Imagine le moment de galère à la sellerie du concours quand tu devras expliquer avec ton niveau A1 d’anglais que ton snaffe bit n’est pas autorisé dans ton épreuve&nbsp;? De rien, c’est cadeau.</p>



<h4 class="wp-block-heading">« L&rsquo;obstacle » : « The fence »</h4>



<p class="wp-block-paragraph">Ça parait bête, mais c’est la base.</p>



<h4 class="wp-block-heading">« Refus »: « Refusal »</h4>



<p class="wp-block-paragraph">Même si tu es arrivé n&rsquo;importe comment sur l&rsquo;obstacle, tu pourras toujours dire à ceux qui n&rsquo;y connaissent rien que « le sous-bassement lui a fait peur » « l&rsquo;obstacle était énorme » « il n&rsquo;aime pas le rouge »&#8230; Peu importe l&rsquo;excuse que tu trouveras, tu devras dire qu&rsquo;il a pilé devant.</p>



<h4 class="wp-block-heading">« Derrière la jambe » : « Behind the leg »</h4>



<p class="wp-block-paragraph">Il n’avance pas, il est trop mou, il dort… Tant de façons de dire que ton cheval est derrière ta jambe, on t’en rajoute une au cas où tu sois à court d’idée.</p>



<h4 class="wp-block-heading">« Gonfler son ventre »: « to puff out »</h4>



<p class="wp-block-paragraph">A force d&rsquo;essayer de te souvenir du parcours de la club 2, t&rsquo;as oublié de ressangler&#8230; Oui, c&rsquo;est ridicule de tomber dans le premier virage parce que ta selle est sous le ventre, mais on te l&rsquo;avait dit, que Petit Tonnerre gonflait son ventre ! Lève toi, prends les rênes et quitte la piste la tête haute.</p>



<h4 class="wp-block-heading">« Trou de mémoire »: « a lapse of memory »</h4>



<p class="wp-block-paragraph">Tout était parfait, ton poney était super, il n&rsquo;avait peur de rien, il avançait&#8230; et toi, stupide pilote, tu t&rsquo;es dit que sauter le numéro 9 a l&rsquo;envers à la place du 4 était une super bonne idée. La sonnerie de ton élimination retenti encore dans ta tête? C&rsquo;est normal.</p>



<h4 class="wp-block-heading">« Flot »: « Ribbon »</h4>



<p class="wp-block-paragraph">Si même après tes 4 points on the last  et on lapse of memory tu arrives quand même à être classé, félicitations, tu auras droit à un joli flot, et tu pourras traduire ton week-end sur ta page Instagram quand tu venteras les mérites de Petit Tonnerre ! </p>



<p class="wp-block-paragraph">On espère que ces nouveaux mots vont t&rsquo;aider à vivre ta vie de cavalier globe-trotteur mieux que personne !</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://equestrian-news.fr/10-mots-de-vocabulaire-poney-en-anglais-partie-3/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">31791</post-id>	</item>
		<item>
		<title>10 mots de vocabulaire poney en anglais à connaître (partie 2) !</title>
		<link>https://equestrian-news.fr/10-mots-de-vocabulaire-poney-en-anglais-a-connaitre-partie-2/</link>
					<comments>https://equestrian-news.fr/10-mots-de-vocabulaire-poney-en-anglais-a-connaitre-partie-2/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[zoepreel]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Nov 2020 17:30:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[anglais]]></category>
		<category><![CDATA[général]]></category>
		<category><![CDATA[humour]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulaire]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://equestrian-news.fr/?p=27206</guid>

					<description><![CDATA[Il faut l’avouer, si les cours d’anglais étaient réalisés dans la thématique du poney, on serait tous bilingues (même trilingues pour les plus motivés). On est d&#8217;ailleurs certains que vous vous souvenez de notre article 10 mots de vocabulaire poney en anglais à connaître, et bien concentrez-vous, c’est parti pour votre seconde leçon ! 1. [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph">Il faut l’avouer, si les cours d’anglais étaient réalisés dans la thématique du poney, on serait tous bilingues (même trilingues pour les plus motivés). On est d&rsquo;ailleurs certains que vous vous souvenez de notre article <a href="https://equestrian-news.fr/2020/10/16/10-mots-de-vocabulaire-poney-en-anglais-a-connaitre/">10 mots de vocabulaire poney en anglais à connaître</a>, et bien concentrez-vous, c’est parti pour votre seconde leçon !</p>



<h2 class="wp-block-heading">1. To control one&rsquo;s fear</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Contrôler sa peur, le plus gros obstacle de tous les cavaliers (que ce soit avant une séance, pendant un parcours, pour le prochain concours… en gros, on a toujours peur quoi). Maintenant, pour varier les expressions, vous pouvez-dire que vous contrôlez votre peur en français et en anglais : c’est classe non ?</p>



<h2 class="wp-block-heading">2. Put your horse forward</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Ce que ton coach te dit à peu près 30 fois dans une séance : “Met ton cheval en avant ”, souvent agrémenté d’un « bordel ! » ponctuant la phrase. Mais ça, on ne le traduira pas.</p>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-photo is-provider-giphy wp-block-embed-giphy"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="oceanwp-oembed-wrap clr"><a href="https://giphy.com/gifs/horse-gallop-dgzQh3Q3YkQgg"><img fetchpriority="high" decoding="async" src="https://media2.giphy.com/media/dgzQh3Q3YkQgg/giphy.gif" alt="Horse GIF - Find &amp; Share on GIPHY" width="500" height="375" /></a></div>
</div><figcaption>Crédit : Equineforever / Giphy</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">3. Tip of the nose</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Ah le bout du nez, la zone à bisous la plus appréciée de tous les cavaliers : et ça le rend encore plus mignon si on dit « <em>a little kiss on the tip of your nose</em>. » Trop cute ! </p>



<h2 class="wp-block-heading">4. To praise the horse&nbsp;</h2>



<p class="wp-block-paragraph">L’une des étapes les plus importantes entre un cavalier et son cheval : savoir le féliciter (qu’il ait bien fait ou mal fait, l’apprentissage passe aussi par de l’encouragement, même si ce n’est pas parfait !).&nbsp;</p>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-photo is-provider-giphy wp-block-embed-giphy"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="oceanwp-oembed-wrap clr"><a href="https://giphy.com/gifs/FEI-Global-jumping-showjumping-pony-pat-JreJu96jpZ0RmDLFLN"><img decoding="async" src="https://media3.giphy.com/media/JreJu96jpZ0RmDLFLN/giphy.gif" alt="FEI Global GIF - Find &amp; Share on GIPHY" width="480" height="270" /></a></div>
</div><figcaption>Crédit : FEI / Giphy</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">5. Under pressure</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Comme ça tu pourras entendre Petit Tonnerre dire à ses copains d’origine européenne “<em>my rider is totally under pressure</em>” = mon cavalier est littéralement sous pression (car tu comprends, il vient de faire la reco de la Club 2 et il y a un oxer qui fait très très peur là-bas).</p>



<h2 class="wp-block-heading">6. Sitting trot</h2>



<p class="wp-block-paragraph">“<em>I did a very interesting lesson of sitting trot</em>.” à défaut de vous être tapé le cul pendant 1h et d’avoir besoin de 3 jours pour récupérer, vous pouvez au moins vous vanter d’avoir fait du trot assis et de savoir le dire en anglais. Impressionnant. </p>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-photo is-provider-giphy wp-block-embed-giphy"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="oceanwp-oembed-wrap clr"><a href="https://giphy.com/gifs/FEI-Global-wow-winner-work-it-iDVLxQrD7yyaNupyRP"><img decoding="async" src="https://media2.giphy.com/media/iDVLxQrD7yyaNupyRP/giphy.gif" alt="FEI Global GIF - Find &amp; Share on GIPHY" width="480" height="270" /></a></div>
</div><figcaption>Crédit : FEI / Giphy</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">7. Slow down!!!</h2>



<p class="wp-block-paragraph">La prochaine fois que vous vous ferez embarquer par Petit Tonnerre en balade, après avoir essayé les “<em>ohohhhhhh</em>”, “<em>ohlàààààààà</em>”, “<em>mais arrête toi bo</em>n <em>dieu de bon dieu</em>”, essayez en anglais, il sera peut-être impressionné par vos talents linguistiques et sera décidé à vous écouter (que pour quelques jours seulement, n’abusons pas). </p>



<h2 class="wp-block-heading">8. To throw the rider</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Pour votre sécurité, ne la montrez pas à Petit Tonnerre : il pourrait profiter de vous avoir encore éjecté pour se vanter d’être “bilingue” devant ses potes. </p>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-photo is-provider-giphy wp-block-embed-giphy"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="oceanwp-oembed-wrap clr"><a href="https://giphy.com/gifs/jumping-eventing-notprepared-SUoWHapjFZBEAl17vg"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://media4.giphy.com/media/SUoWHapjFZBEAl17vg/giphy.gif" alt="Jumping Mechelen GIF - Find &amp; Share on GIPHY" width="220" height="220" /></a></div>
</div><figcaption>Crédit : Jumping Mechelen / Giphy</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">9. To ride faster</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Bon, vous avez le meilleur chrono, mais avec 4 barres à terre… Consolez-vous en justifiant votre accélération à la hauteur de votre niveau d’anglais. Débrouillez-vous, on vous donne juste la base, on ne va pas tout faire non plus ! (Allez, parce qu’on vous aime bien “<em>I tried to ride faster, but Petit Tonnerre wasn’t cooperative today</em>!”).</p>



<h2 class="wp-block-heading">10. To work your horse equally on both reins</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Parce qu’on va terminer sur un truc sérieux, travailler son cheval à égalité des deux côtés c’est important et c’est bien de savoir le faire. Alors si en plus vous pouvez le dire en anglais… Vous boostez votre côte de popularité pour les semaines à venir aux écuries. </p>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-photo is-provider-giphy wp-block-embed-giphy"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<div class="oceanwp-oembed-wrap clr"><a href="https://giphy.com/gifs/FEI-Global-nope-horse-dressur-dB0mjK93MrimgHSlgl"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://media1.giphy.com/media/dB0mjK93MrimgHSlgl/giphy.gif" alt="FEI Global GIF - Find &amp; Share on GIPHY" width="480" height="270" /></a></div>
</div><figcaption>Crédit : FEI / Giphy</figcaption></figure>



<p class="wp-block-paragraph">Maintenant allez réviser, demain il y a contrôle et on veut que des 10/10 !</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://equestrian-news.fr/10-mots-de-vocabulaire-poney-en-anglais-a-connaitre-partie-2/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">27206</post-id>	</item>
		<item>
		<title>10 mots de vocabulaire poney en anglais à connaître</title>
		<link>https://equestrian-news.fr/10-mots-de-vocabulaire-poney-en-anglais-a-connaitre/</link>
					<comments>https://equestrian-news.fr/10-mots-de-vocabulaire-poney-en-anglais-a-connaitre/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mathilde]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2020 16:30:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[Poney]]></category>
		<category><![CDATA[anglais]]></category>
		<category><![CDATA[equitation]]></category>
		<category><![CDATA[Poneys]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulaire]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://equestrian-news.fr/?p=26573</guid>

					<description><![CDATA[Hi everyone ! This is Equestrian New speaking. It&#8217;s time for your vocabulary lesson ! Bon, en vrai, on peut comprendre qu&#8217;apprendre l&#8217;anglais ne soit pas votre priorité numéro 1, mais tout de même : en tant que bon cavalier, il est important et peut s&#8217;avérer utile de connaître quelques mots de vocabulaire simples à [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph">Hi everyone ! This is Equestrian <strong><em>New</em></strong> speaking. It&rsquo;s time for your vocabulary lesson !</p>



<p class="wp-block-paragraph">Bon, en vrai, on peut comprendre qu&rsquo;apprendre l&rsquo;anglais ne soit pas votre priorité numéro 1, mais tout de même : en tant que bon cavalier, il est important et peut s&rsquo;avérer utile de connaître quelques mots de vocabulaire simples à propos du monde de l&rsquo;équitation ! </p>



<p class="wp-block-paragraph">Préparez vos méninges, 10 mots de vocabulaire poney en anglais, here it goes !</p>



<p class="wp-block-paragraph">Cet article est le premier d&rsquo;une série, mais si tu veux faire des devoirs en plus, tu peux aller checker <a href="https://www.lexiqueducheval.net/lexique_sommaire.html">ce site</a> ! </p>



<h2 class="wp-block-heading">1. À cru = Bareback</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Alors, on décortique : « <em>the back</em> » signifie « <em>le dos »</em>, « <em>on horseback</em> » veut donc dire « <em>sur le dos d&rsquo;un cheval</em>« . « <em>To ride bareback</em>« , c&rsquo;est donc monter à cru. Voilà, la prochaine fois que tu te tales le derrière à monter comme Yakari sur Petit Tonnerre, tu pourras au moins te la péter en le décrivant en anglais. </p>


	<div class="wp-block-jetpack-gif aligncenter">
		<figure>
							<div class="wp-block-jetpack-gif-wrapper" style="padding-top:67%">
					<iframe src="https://giphy.com/embed/k7rp8nUFtf9K0" title="bareback"></iframe>
				</div>
								</figure>
	</div>
	


<h2 class="wp-block-heading">2. Les allures = The gaits</h2>



<p class="wp-block-paragraph">D&rsquo;ailleurs, there are three gaits : walk, trot and canter. C&rsquo;est tout simple, on ne te demande pas non plus d&rsquo;expliquer le mécanisme du galop en chinois !</p>



<h2 class="wp-block-heading">3. Monter sur le cheval = To get on the horse</h2>



<p class="wp-block-paragraph">On peut aussi dire « <em>to mount</em>« , ou encore « <em>to get in the saddle</em>« .<br>Oui oui, trois manières de décrire la façon dont tu grimpes avec difficulté sur Petit Tonnerre, non sans manque de grâce. </p>



<figure class="wp-block-embed is-type-rich is-provider-contenu-embarque wp-block-embed-contenu-embarque"><div class="wp-block-embed__wrapper">
https://media.giphy.com/media/Ju1kxDtj1NDag/giphy.gif
</div><figcaption>crédit : <a href="https://giphy.com/">Giphy</a></figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">4. L&rsquo;abord d&rsquo;un obstacle = The approach to a fence</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Par conséquent, l&rsquo;action d&rsquo;aborder un obstacle se traduit par « <em>to approach a fence</em>« . Vous l&rsquo;aurez compris, via cette phrase on apprend aussi que « <em>obstacle</em> » se dit « <em>fence</em>« .<br>Et si l&rsquo;abord est mauvais&#8230; on <strong>dérobe</strong> ! Ce qui revient à dire « <em>if your approach to the fence is bad, you have more chances to<strong> run out</strong></em>« </p>



<h2 class="wp-block-heading">5. L&rsquo;épreuve du barrage = the Jump-Off Round</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Et c&rsquo;est maintenant que vous comprenez pourquoi notre série d&rsquo;interviews s&rsquo;appelle ainsi ! En parlant de ça, avez-vous vu <a href="https://www.facebook.com/watch/?v=364137184727963">le dernier Jump-Off en date, celui de Layla Schmid</a> ?</p>



<h2 class="wp-block-heading">6. Sans-Faute = Clear-round</h2>



<p class="wp-block-paragraph">C&rsquo;est la classique, vous l&rsquo;avez surement déjà entendu dans les commentaires de compétitions internationales. Mot à mot, « <em>Round</em> » peut se traduire par « <em>parcours</em> » et « <em>clear</em> » par « <em>vierge</em> » (ici). A clear round est donc un parcours vierge, sous-entendu de toute pénalité.</p>



<figure class="wp-block-embed is-type-rich is-provider-contenu-embarque wp-block-embed-contenu-embarque"><div class="wp-block-embed__wrapper">
https://media.giphy.com/media/Ze8XDUSXBs8wTTXYpO/giphy.gif
</div><figcaption>Crédit : <a href="https://giphy.com/FEI_Global/">Giphy FEI Global</a></figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">7. Débourrer un cheval = to break a horse</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Oui, vous avez bien lu&#8230; C&rsquo;est une drôle de manière de désigner ce qui doit être un premier contact doux et sécurisant à l&rsquo;homme et à l&rsquo;équitation pour un jeune cheval ! On peut d&rsquo;ailleurs ajouter que la désensibilisation se dit « <em>desensitization</em>« </p>



<h2 class="wp-block-heading">8. Faire la crinière = to thin the mane</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Hop, deux en un ! Vous venez aussi d&rsquo;apprendre à dire crinière. Il ne reste plus qu&rsquo;à apprendre comment dire « <em>Alors là j&rsquo;ai complètement raté la crinière de Petit Tonnerre, on dirait une crinière en brosse qui a mal tourné</em>&#8230; ». Remarquez, au quotidien, ça peut être utile. </p>



<figure class="wp-block-embed is-type-rich is-provider-contenu-embarque wp-block-embed-contenu-embarque"><div class="wp-block-embed__wrapper">
https://media.giphy.com/media/2dg3yv3czXgE9vfAbQ/giphy.gif
</div><figcaption>Crédit : <a href="https://giphy.com/FEI_Global/">Giphy FEI Global </a></figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">9. Maréchal-Ferrant = Farrier</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Cinq syllabes en français, deux en anglais. Le temps de prononcer le mot dans la langue de Molière, ton cheval est déjà paré et ferré, avec mortaises, s&rsquo;il vous plaît. </p>



<h2 class="wp-block-heading">10. Sauts de mouton = Bucking</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Là encore, Shakespeare avait d&rsquo;autres chats à fouetter que de s&rsquo;attarder sur le cas de l&rsquo;équitation. Pourtant, même si ils ont simplifié l&rsquo;expression, rassurez-vous, les anglais ne sont pas non plus à l&rsquo;abri d&rsquo;une petite série de sauts de moutons en début de séance pour bien faire monter l&rsquo;adrénaline ! </p>



<figure class="wp-block-embed is-type-rich is-provider-contenu-embarque wp-block-embed-contenu-embarque"><div class="wp-block-embed__wrapper">
https://media.giphy.com/media/Pja5M4HSrbdFc6Kw0t/giphy.gif
</div><figcaption>Crédit : <a href="https://giphy.com/FEI_Global/">Giphy FEI Global</a></figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">11. Bonus</h2>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>« Who does the malin falls into the ravin »</p><cite>Unknown</cite></blockquote>



<p class="wp-block-paragraph">Bon, celle-ci, on est pas sûrs qu&rsquo;elle soit dans les bouquins&#8230; mais c&rsquo;est un franglais de qualité, avec rime et philosophie alors c&rsquo;est notre bonus du jour !</p>



<p class="wp-block-paragraph">Tell us if you liked the article ! Et pour ceux qui ne sont pas encore bilingue après cet article, dites nous si vous avez aimé cet article ! <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2935.png" alt="⤵" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>








<figure class="wp-block-embed is-type-rich is-provider-contenu-embarque wp-block-embed-contenu-embarque"><div class="wp-block-embed__wrapper">
https://media.giphy.com/media/hU8oKFY9BprkQUCihs/giphy.gif
</div><figcaption>Crédit : <a href="https://giphy.com/FEI_Global/">Giphy FEI Global</a></figcaption></figure>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://equestrian-news.fr/10-mots-de-vocabulaire-poney-en-anglais-a-connaitre/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>5</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">26573</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
